<source id="0id9a"><mark id="0id9a"></mark></source>

      1. <thead id="0id9a"><legend id="0id9a"><nobr id="0id9a"></nobr></legend></thead>
        新聞資訊
        查看分類
        太原景區(qū)標(biāo)識標(biāo)牌存在的常見的問題
        2019.05.27

        太原景區(qū)標(biāo)識標(biāo)牌存在的常見的問題

        一、景區(qū)旅游標(biāo)識隨意性強(qiáng)  


        某些景區(qū)的標(biāo)識作用僅為指示,使用的材料也 各式各樣。景區(qū)標(biāo)識要包括旅游吸引物標(biāo)識、旅游設(shè)施標(biāo)識、旅游地環(huán)境標(biāo)識和管理標(biāo)識至少四類標(biāo)識,才可以構(gòu)成景區(qū)相對完整的旅游標(biāo)識系統(tǒng),更好地服務(wù)游 客。景區(qū)標(biāo)識的材料也應(yīng)與景區(qū)主題和當(dāng)?shù)匚幕ヅ?,充分展示景區(qū)特色和景區(qū)畫面的美感。       

        二、譯文標(biāo)識問題明顯       

        譯文翻譯或拼寫 錯誤現(xiàn)象多有發(fā)生。沒有譯文標(biāo)識的景區(qū)、未按規(guī)定使用中外文雙語對照標(biāo)識的景區(qū)、僅用漢語拼音替代外文標(biāo)識的景區(qū)屢見不鮮。景區(qū)標(biāo)識傳達(dá)的信息必須準(zhǔn)確、 清楚,設(shè)計時語言應(yīng)簡潔明快,易于理解和記憶. 特別是譯文翻譯應(yīng)“信、達(dá)、雅“,避免中國式外語,海外游客看不懂,中國人不明白。       

        三、標(biāo)識內(nèi)容不連續(xù)、不統(tǒng)一       

        標(biāo)識內(nèi)容連續(xù)性差,旅客不能統(tǒng)一辨認(rèn)。尤其是信息符號不符合標(biāo)準(zhǔn), 描述不, 游客很難理解或易誤讀。景區(qū)要序化標(biāo)識,統(tǒng)一標(biāo)識風(fēng)格,內(nèi)容準(zhǔn)確無誤,才能提高景區(qū)可觀性,強(qiáng)化景區(qū)形象。       

        四、標(biāo)識位置設(shè)置不當(dāng)       


        景區(qū)標(biāo)識設(shè)置的位置、大小與方向沒有充分考慮觀賞者的舒適度和審美要求。文字圖案的排版設(shè)計不符合人們的閱讀習(xí)慣, 可讀性差。標(biāo)識要位置適當(dāng),設(shè)置于景區(qū)內(nèi)的交通流線中,如出入口、交叉口、標(biāo)志性景點(diǎn)前等游客必經(jīng)之處。要在顯眼的位置設(shè)置導(dǎo)游路線圖,清楚地反映景區(qū)內(nèi) 景點(diǎn)周圍的情況;要有da的能見度,使人們在一瞥之間就能捕捉到所需要的信息,做到鮮明突出。      

        以上內(nèi)容由太原景區(qū)標(biāo)識標(biāo)牌提供,感謝您的閱讀。

        商盟客服

        您好,歡迎蒞臨太原天河標(biāo)識,歡迎咨詢...

        正在加載

        觸屏版二維碼

        国产一区二二区视,亚洲无码中文字幕yy,HEYZO无码一区二区三区,国产女人久久精品视
        <source id="0id9a"><mark id="0id9a"></mark></source>

          1. <thead id="0id9a"><legend id="0id9a"><nobr id="0id9a"></nobr></legend></thead>